Tumblr does a fantastic job of pinpointing key influencers. Just look at the curated Books Spotlight, Writer’s Spotlight or browse Tumblr Book News to see what’s trending. A lot of great authors use Tumblr successfully. Some of my favorites include Emma Straub, Heidi Julavits, and Chuck Palahniuk. It’s also a good idea to follow literary sites like The Millions and The Rumpus along with sites that started on Tumblr like Last Night’s Reading and Slaughterhouse 90210. Feel free to check out the Doubleday Books Tumblr, too. (via Tumblr for Writers 101 | Book Country Blog)
Not less than an hour after posting these shirt designs, this shop has already ripped them and put them up for sale on their own shop! Super cool of them to do!
I’m gonna call Spreadshirt about this tomorrow and hopefully get it sorted, but maybe spread the word in the meantime that Sleepy Jirachi is an art thief!
Please let Spreadshirt know that my work is being stolen! Thank you.
HE MUST GET SO FRUSTATED WHEN PEOPLE’S HORRIBLE ANSWER ARE CORRECT THAT HE COULDNT HELP IT BUT CELEBRATE IT
i’ve watched this like 17 times
who beatboxes at a goat
a wise person
so as someone who worked on the show, I would like to speak about this short dialogue between Honey and Dandy. This above is fair to original japanese version (she says "ujimushi" = "worm"in japanese not ass, but it’s still sarcastic, funny and insulting) , but in the english Toonami dub, the script was changed.
Instead, in the english script, she says “asteroid belt” which is neither funny, insulting nor sarcastic, and it is totally misleading, because this dialogue was an important hint to Honey’s real character.
When she’s sarcastically calling him an ass, the story is trying to give small hints to the audience that this show is actually not set in a generic universe of stupid brainless boobies, and the female characters are not what they seem to be. Yes, we are in a bar called “BOOBIES”…..the girls are supposed to look generic and hot, but they are acting, getting paid for it, that’s not who they really are. The episode is supposed to be very fun and crazy, strange narrative, but with small important hints.
I don’t understand why they would change the dialogue in the english Toonami version, making her character seem empty and generic, this change of dialogue makes you totally forget about her.
Yes, the show is totally crazy, but that’s not all about it. We want to treat the characters well while having fun with all the action and madness!
I enjoyed both the english and japanese voice acting, good job guys!
And Toonami did a great job promoting the show outside Japan!
I really didn’t intend to insult anyone here, hope that didn’t come accross like that, I know it’s just a small edit,
but please don’t change our original script next time, it’s misleading and it’s not what the director is intending to tell. Maybe you guys didn’t intend to mislead with this change, so I apologize if it was just a translation mistake. I understand that it’s hard to translate certain japanese dialogues in english. So don’t take me too serious please.
Anyway, I hope you guys all enjoyed the first episode so far!
And thanks for all the feedback about my animation work on it.
Here are the cuts that I animated for everyone who’s been messaging me: http://i.imgur.com/L9p5kUU.jpg
That alone would have been so much better. I can’t imagine what else Funimation butchered.
holla IM SORRY BUT YOU N E E D TO SEE THIS OMFG yo
IVE SEEN THIS BEFORE AND JUST
Heidi the rabbit!
Heidi has arthritis in her knees and hips so to help with the pain, she swims a few times a week!
Sometimes she wears a scrunchie on her ears so that they don’t get wet!
Maps of bodily sensations associated with different emotions. Hot colors show activated, cool colors deactivated regions.
Credit: Lauri Nummenmaa, Enrico Glerean, Riitta Hari, and Jari Hietanen.
This makes a lot of sense, as Spider-man is often filled with shame.